Norwegisch-Übersetzungsservice im Überblick
Express-Übersetzungen: Sie stehen unter Zeitdruck und benötigen umgehend die Übersetzung eines Textes oder Dokumentes? Die Übersetzungsagentur24 hat sich auf Eil-Übersetzungen spezialisiert. Wenden Sie sich einfach an unsere Kundenberatung und bitten Sie um ein verbindliches Angebot.
Die häufigsten Übersetzungaufträge sind: Eil-Übersetzung Norwegisch, Express-Übersetzung Deutsch Norwegisch, Sofort-Übersetzung Norwegisch Deutsch
Homepage Übersetzungen Deutsch Norwegisch: Sie möchten expandieren und Ihre Webseite auf Norwegisch übersetzen? Ob Sie eine einzelne Homepage oder eine komplette Domain lokalisieren möchten - die Übersetzungsagentur24 ist Ihr kompetenter Ansprechpartner für alle IT-relevanten Übersetzungen. So übernehmen wir auch die Übersetzung von CMS in TYPO3, Joomla, Wordpress oder anderen Plattformen.
Die meist gewünschten Übersetzungsaufträge sind: Webseite übersetzen Deutsch Norwegisch, Übersetzung Homepage Norwegisch Deutsch, Domain auf Norwegisch übersetzen, Software-Übersetzung Norwegisch
Norwegisch-Übersetzung Technischer Dokumentationen: Möchten Sie einen technischen Text oder eine Bedienungsanleitung auf Norwegisch übersetzen? Benötigen Sie die Übersetzung eines technischen Handbuches oder einer Gebrauchsanleitung? Die Übersetzungsagentur24 bietet technische Übersetzungen auf allen technischen Wirtschafts- und Forschungssektoren.
Meist gewünschte Übersetzungen sind: Handbuch auf Norwegisch übersetzen, technischen Text ins Norwegische übersetzen, Wartungsanleitung, Reparaturanleitung, Gebrauchsanweisung auf Norwegisch übersetzen
Übersetzung von Dokumenten ins Norwegische: Möchten Sie ein Dokument oder ein Zeugnis auf Norwegisch übersetzen? Benötigen Sie die Übersetzung eines Arbeitszeugnisses oder die Übersetzung eines Lebenslaufes ins Norwegische? Die Übersetzungsagentur24 bietet Dokument-Übersetzungen im 24-Stunden-Service. Bitten Sie einfach um einen verbindlichen Kostenvoranschlag.
Populäre Übersetzungskombinationen sind: Zeugnis übersetzen Norwegisch Deutsch, Vertrag, Mietvertrag, Kaufvertrag, Patent auf Norwegisch übersetzen, Heiratsurkunde, Scheidungsurkunde, Geburtsurkunde auf Norwegisch übersetzen, Norwegen
Norwegisch-Übersetzung von allgemeinen Texten und Briefen: Möchten Sie einen allgemeinen Text oder einen Brief auf Norwegisch übersetzen? Benötigen Sie die Übersetzung einer Pressemitteilung oder eines Artikels? Die Übersetzungsagentur24 bietet Norwegisch-Übersetzungen ausschließlich von muttersprachlichen Fachübersetzern. Fordern Sie einfach um einen verbindlichen Kostenvoranschlag an.
Häufige Übersetzungswünsche: Übersetzungsbüro Norwegisch, Pressemitteilung ins Norwegische übersetzen, Übersetzungen für Norwegen, Powerpoint-Folien auf Norwegisch übersetzen, Artikel und Anschreiben auf Norwegisch übersetzen, Lebenslauf & Bewerbungsschreiben übersetzen Norwegisch
Die Norwegische Sprache
Die norwegische Sprache gehört zu den indogermanischen Sprachen und bildet zusammen mit Dänisch, Schwedisch, Isländisch und Färöisch die Untergruppe der skandinavischen oder nordgermanischen Sprachen.
Das Altnorwegische entstand aus der altwestnordischen Sprache, die sich nach vielen sprachlichen Veränderungen im 8. Jahrhundert nach Christus zusammen mit der altostnordischen Sprache aus dem gut belegten Urnordischen entwickelt hatte. Aufgrund der für die norwegischen Gebiete charakteristisch zerklüfteten Topografie und der daraus resultierenden schlechten Infrastruktur über Land konnte sich keine einheitliche, geregelte Aussprache durchsetzen. Wegen der über Jahrhunderte andauernden dänischen Fremdherrschaft wurde zwar die alte norwegische Schriftsprache sukzessive vom Dänischen verdrängt, die ursprünglichen Dialekte wurden aber auf dem Land weiter gepflegt.
Nach der Trennung von der dänischen Krone 1814 forderten Anhänger der sich neu bildenden Nationalbewegung ein Anknüpfen an die mittelalterliche Sprachtradition Norwegens, so dass Mitte des 19. Jahrhunderts aus einem gemeinsamen System der mundartlichen Dialekte das Landsmål entwickelt wurde. Deutsch Norwegisch Deutsch Übersetzung Später wurde es offiziell anerkannte Schriftsprache und als Nynorsk bezeichnet.
Zeitgleich entwickelte man auf der Basis einer Umgangssprache der gebildeten Schichten eine Sprachreform, die in einer Rechtschreibreform als Riksmål vom Parlament übernommen wurde. Wegen Streitigkeiten über ihre Normierung wurde diese norwegisierte Varietät des Dänischen später in Bokmål umbenannt und von der Entwicklung des traditionelleren, stärker am Dänischen orientierten Riksmål abgetrennt.
Das noch wesentlich konservativere Høgnorsk ist eine inoffizielle Variante des Nynorsk und wird heute nur von einem sehr kleinen Teil der Norweger gesprochen. Die Schreibweisen des Høgnorsk wirken aufgrund der Missachtung aller Nynorsk-Reformen nach 1917 auf die Mehrheit der Norweger archaisch.
Im Königreich Norwegen leben heute insgesamt knapp fünf Millionen norwegische Muttersprachler. Rund 85-90% von ihnen schreiben Bokmål und nur 10-15% das als künstlich empfundene Nynorsk. Ab der achten Klasse sind jedoch alle Schüler zum Lernen beider Sprachvarietäten verpflichtet. Diese sind gleichermaßen als Amtssprachen anerkannt und alle Anfragen an staatliche Behörden und Behörden der Regierungsbezirke müssen in der selben Sprachform beantwortet werden, in der sie gestellt werden. Kommunale Behörden dürfen jedoch in derjenigen Sprache antworten, die sie für ihr Gebiet als Amtssprache festgelegt haben. Rund 27% der Gemeinden haben sich auf Nynorsk als Amtssprache festgelegt, die übrigen verwenden Bokmål oder sind sprachneutral, was aber de facto ebenfalls den Bokmål-Gebrauch bedeutet. Die großen nationalen Zeitungen werden allesamt in Bokmål veröffentlicht. Texte ins Norwegische übersetzen Einige der größeren Regionalzeitungen verwenden sowohl Bokmål als auch Nynorsk.
Die Grenzziehung zwischen den vielen norwegischen Dialekten ist schwierig. Grammatische, syntaktische, lexikalische und phonologische Unterschiede gibt es teilweise schon auf kleinster lokaler Ebene. Über große geografische Distanzen hinweg können einzelne Dialekte untereinander sogar völlig unverständlich sein. Die beiden Hauptvarianten des Norwegischen teilen aufgrund der eng verbundenen Sprachentwicklung viele Gemeinsamkeiten mit dem Dänischen und dem Schwedischen. Nicht zuletzt deshalb sind auf Grundlage des Sprachabkommens im Nordischen Rat Dänisch und Schwedisch ebenfalls im offiziellen Schriftverkehr erlaubt.
Übersetzungsbüro Berlin | Übersetzung Hamburg | Übersetzungsagentur Köln | Übersetzungsbüro München |